|
 |
 |
 |

韓国語を習ったことがない方でも覚えておいたら役に立つ(あるいは役には立たないけど楽しい)、勉強している方も「あれ、これって韓国語でなんていうんだろう?」「へぇ、こんな言い回しをするんだ」という表現を思い付くまま毎週(予定です、へへ)書いていこうというコーナーです。
 |
 |
 |
 |
 |

| 第40回 |
 |
:おごれ |
| |
[ハントンネ] |
|

今日はお前が「おごれ」「ごちそうしろ」。「割り勘」にしないお国がら。
次回は「俺(私)が出すよ」 (ネガ ネルッケ)と言いましょう。
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第39回 |
 |
:おいしそ〜 |
| |
[マシッケッタ] |
|

「いただきます」は (チャル モッケッスムニダ)。韓国料理を目の前にすると、食欲をそそるトウガラシの赤い色とごま油の香りについつい「マシッケッタ〜」と言ってしまいますね。
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第38回 |
 |
:食い過ぎた〜 |
| |
[ケニ モゴッタ] |
|

「お腹いっぱい」シリーズ第3弾。これはちょっと後悔が入ってます。こんなに食べなきゃよかった、という感じ。「ケニ」が「無駄に、いたずらに」という意味でいろいろ応用が効きます。飲み過ぎたら「ケニ マショッタ」(無駄に飲んだ)、見た映画があまりにつまらなかったら「ケニ バッタ」(見なきゃよかった)等。 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第37回 |
 |
:お腹がはち切れそう〜 |
| |
[ペガ トジゲッタ] |
|

「お腹いっぱい」を通りこし、苦しくてもうダメ、はち切れそう!という時に。
(トジダ)は「裂ける、ひびが入る」等の他に「突然噴き出す」という意味もあるので、
(コピガ トジゲッタ)と言えば「鼻血が出そう」。何に興奮して???
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第36回 |
 |
:お腹いっぱい〜 |
| |
[ペガ ブルロ] |
|

前回の「お腹すいた」をうけて今回は食後の一言。ああ、喰った喰った。焼肉食べて、焼酎も飲んで、もういっぱい。なお、この表現はお腹が膨れている状態を表わすので、妊娠してお腹が大きい時にも使います。 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第35回 |
 |
:お腹すいた〜 |
| |
[ペ コパ] |
|

(ペ コパ。モ モグロ カジャ)「お腹すいた。何か食べに行こう!」ほんとにもうペコペコという時は第一回に取り上げた「(〜て)死にそう」と組み合わせて、
(ペコパ チュッケッソ〜)「お腹すいて死にそう」。
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第34回 |
 |
:わかったか!? |
| |
[アラッソ?モルラッソ?] |
|

直訳すれば「わかったか?わからないのか?」。う〜ん、わかるんだけどぉ、でもねぇ・・・とか言っていると、軍隊式の強い語調で「どうなんだ、はっきりしろ」と結論を迫られる。白か黒かその場ではっきりさせたがる韓国人らしい言い方。アラッソとモルラッソの間をあけずにせき立てるように言うのがコツ。 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第33回 |
 |
:俺にまかせろ |
| |
[ナハンテ マッキョ] |
|

男らしい韓国男子にこんなこと言われたらしびれちゃう(?)。
ついつい「まかせた!」 (マッキョッソ)と言ってしまいそう。
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第32回 |
 |
:冗談だよぉ |
| |
[ノンダミヤ] |
|

「冗談」はノンダム(弄談)。ジョークがきつ過ぎたかなと思ったらすかさずフォロー。以下、想定問答。
A:冗談言うなよ (ノンダムハジマ)
B:冗談じゃないよ (ノンダミ アニヤ)
A:マジ? (チンチャ)
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |

| 第31回 |
 |
:ほっとけ! |
| |
[クニャン ドゥオ] |
|

「私のことはほっといて」「あんな奴ほっとけ」どちらの場合にも使える。クニャンは「そのまま」、ドゥオは「置く、見逃しておく」。最近このコーナーは乱暴な言葉ばっかりだって?ほっといて!
|
 |
 |
 |
|
|